Кава та олівці

«Аграфка» на галицькому діялекті означає «шпилька», а ще таку назву має творча майстерня зі Львову. Створена двома молодими і талановитими художниками-графіками Романою Романишин та Андрієм Лесів, студія «Аґрафка» займається численними художніми проектами, найцікавішими з яких є створення ілюстрацій до дитячих книжочок. KidsAround випала нагода поспілкуватися з митцями про творчість «Аграфка» та про вільний час, тому далі інтерв’ю без перекладу.

agrafka

Давайте начнем с детства. Кем вы хотели стать?

Романа: в дитинстві я мріяла про професії, які, на мою думку, відстоюють добро і справедливість — хотіла стати адвокатом або журналістом. Пам’ятаю, також дуже хотіла стати синхронним перекладачем в ООН. Не пам’ятаю щоб мріяла стати художником, бо малювала відколи себе пам’ятаю і це було якось саме собою зрозуміло.

Андрій: в дитинстві мене цікавило практично все, тому бажання ким стану коли виросту дуже часто змінювалося. Хотів стати археологом, астрономом… Слово «художник» мало для мене якесь особливо магічне значення. В моїй родині були художники, і я страшенно захоплювався ними в дитинстві, міг годинами просто стояти коло них і спостерігати за їх роботою. Художник для мене був не просто людиною, яка вміла гарно малювати, для мене це означало щось набагато більше, ширше, глибше.

А когда сделали осознанный выбор профессии?

Р:  насправді усвідомлення правильності вибору прийшло вже під час навчання у художньому коледжі, коли певні речі почали добре вдаватися, особливо робота з матеріалами, коли потрібно максимум тактильних відчуттів.

А: десь в класі п’ятому, або шостому. Я тоді дізнався про професію реставратора творів мистецтва і це мене страшенно вразило. Відтоді я не мав сумніву що навчатимуся на реставратора. Значно пізніше, вже під час навчання в Львівській академії мистецтв, мене особливо зацікавила графіка і книжковий дизайн.

600false dots under 400true false 800http://kidsaround.org/wp-content/plugins/thethe-image-slider/style/skins/white-rounded
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide2
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide1
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide3
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide4
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide5
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide6
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide7
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide8
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide9
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide10
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide11
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide12
  • 5000 random true 60 bottom 30
    Slide13

Іллюстрації до книжки “Кольорові речі”

Как происходило ваше творческое становление?

Р: звісно дуже багато залежить від нашого середовища, географії і культурної території. Ми обоє походимо з мистецьких родин, надзвичайно сильно на нас вплинув Львів і його історична спадщина, а ще народне мистецтво. Все це відкладається тоненьким шаром кожного дня у підсвідомості і робить нас тими, ким ми є. До всього іншого додалися мандрівки до різних країн і багато візуальної інформації. Всі ці впливи прослідковуються в наших роботах.

А: а нашим першим з Романою книжковим проектом стала книжкова обкладинка. Це було близько десяти років тому, наш товариш тоді працював в одному з львівських видавництв і запропонував нам запроектувати обкладинку до книги, яка от-от мала вийти друком. Ми підготували три варіанти обкладинки і надіслали їх до видавництва. Варіанти сподобалися, а головне — нам з Романою сподобався сам процес роботи. Далі вже почали серйозніше цікавитися специфікою книжкового дизайну, здобували важливий досвід роботи. Першим цілісним книжковим проектом, над оформленням якого ми працювали, стала збірка поезії Івана Франка “Зів’яле листя”, видана львівським видавництвом “Літопис” в 2006 році. Ця збірка була дуже важливим етапом в нашій роботі. Пізніше ми неодноразово працювали власне з поетичними книгами — працювали над цілісним дизайном поетичних видань Богдана Ігоря Антонича, Віслави Шимборської, Грицька Чубая. З дитячими книгами ми почали працювати три роки тому і першим проектом стала “Рукавичка”, яку ми створили спеціально для виставки артбуків в музеї книги й друкарства в Києві і виготовили декілька рукотворних примірників.

Как бы вы описали свой стиль  человеку, который никогда не видел ваши работы?

Р: мені доволі важко лаконічно описати наші роботи для тих, хто ніколи їх не бачив. Мабуть, я б запропонувала просто заглянути на нашу веб-сторінку :) .

Кто и что вас вдохновляет?

Р: Існують періоди, чи навіть точніше — моменти, коли ти відчуваєш величезний приплив енергії, чи натхнення, який миттєво заряджає твої акумулятори і ти маєш змогу на цьому заряді плідно працювати впродовж певного часу. Такі миті є надзвичайно цінними. Зазвичай каталізатором може бути добра виставка, прочитана книжка, прослухана музика, спілкування з близькими й друзями, мандри.

А: дуже відчуваємо потребу мандрувати! Часто не просто мандруємо, а в мандрах працюємо, поза межами свого звичного творчого простору. Нові краєвиди дають нове бачення, спонукають до іншого прочитання. 

agrafkawawilowbook1

600false dots bottomright 400true false 800http://kidsaround.org/wp-content/plugins/thethe-image-slider/style/skins/white-rounded
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide1
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide2
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide3
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide4
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide5
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide6
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide7
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide8
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide9
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide10
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide11
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide12

Чем художник-иллюстратор отличается от художника-живописца. Почему иллюстратор стоит ближе к дизайну, а живописец как-то вроде совсем далеко?

А: І ілюстратор, і живописець є в першу чергу художниками, і тому працюють в межах глобальних для цих обох жанрів (ілюстрації й малярства) принципів, таких як закони композиції, принципи кольорознавства і т.д.  На сьогодні межі між живописом, графікою, ілюстрацією, дизайном є досить розмитими. Всі ці жанри є взаємопроникними. Часом живопис є ближчим до дизайну, ніж деякі ілюстрації і навпаки. Так склалося, що ми обоє в першу чергу є художниками, працюємо в доволі різних жанрах і техніках, часто їх поєднуємо і міксуємо, тому в наших ілюстраціях часто багато живописних елементів, а в малярських творах можна знайти  елементи дизайну.

Сколько времени уходит на создание иллюстраций к книге. За сколько вы создали иллюстрации к «Репка» и « Рукавички»?

Р: тут немає однозначності, кожен конкретний проект має свою специфіку. Над Ріпкою й Рукавичкою ми працювали по декілька місяців. В нашій роботі є певна особливість, перед безпосереднім початком роботи з ілюстраціями ми дуже багато опрацьовуємо допоміжного матеріалу, збираємо ідеї, ескізи, обдумуємо майбутній проект, його концепцію, а вже тоді починаємо власне роботу з ілюстраціями.

600true dots bottomright 407true true 800http://kidsaround.org/wp-content/plugins/thethe-image-slider/style/skins/white-rounded
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide1
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide2
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide3
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide4
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide5
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide6
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide7
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide9
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide10
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide11
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide12
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide13
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide14
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide15
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide16

Іллюстрації до книжки “Ріпка”

Опишите рабочий процесс создания этих детских книг. Откуда вы черпали идеи, вдохновение?

А: власне, як вже було сказано, перед початком роботи ми випрацьовуємо концепцію майбутньої книги, підбираємо формат, ескізуємо, друкуємо, клеємо. Коли ми вже знаємо в загальному як виглядатиме книга, починаємо створювати первинні ілюстрації, їх елементи, які пізніше допрацьовуються в цифровому варіанті. Завжди робимо прототип книги, аби побачити її динаміку.

600false dots bottomright 401true false 800http://kidsaround.org/wp-content/plugins/thethe-image-slider/style/skins/white-rounded
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide1
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide2
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide3
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide4
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide5
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide6
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide7
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide8
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide9
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide10
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide11
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide12
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide13
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide14
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide15
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide16
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide17
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide18
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide19
  • 5000 slideleft false 60 bottom 30
    Slide20

Можете ли вы назвать кого-то из современных детских иллюстраторов, чьи работы являются для вас примером?

Р: безумовно, хоча, можливо, не стільки в якості прикладу, як просто речі, які є нам близькими за естетикою, за енерґетикою, подобаються нам. З дитинства ми виховувалися на чудових книжках, не лише українських, а й польських, чеських та інших. Оскільки питання стосується ілюстраторів, котрі працюють в даний час, то серед улюблених є Ісідро Феррер, Геннінґ Ваґенбрет, Мартен Жаррі, Сара Фанеллі, Лоран Моро, Мортеза Захеді, Даніеле Мелані… Ілюстровані книги є нашою справжньою пристрастю, ми колекціонуємо найцікавіші ілюстровані книги з різних країн і на полицях є десятки чудових книг багатьох сучасних ілюстраторів.

Ваше самое большое достижение в работе? В жизни?

Р: віримо, що вони ще попереду. Обидва.

Что вам больше всего не нравится в современной поп культуре?

А: Занижена планка професійності. Замало відбору якісного культурного продукту. Дуже легко потонути в строкатому океані кітчу і низькопробності, і дуже важко відшукати острівець якості, доброго смаку і високої культури.

Как вы представляете свое будущее?

Р: Працюватимемо в сфері мистецтва і візуальної культури. Можливо, в дещо іншому, розширенішому діапазоні аніж зараз. Нам дуже подобаються мультидисциплінарні проекти, в яких поєднуються і переплітаються різні види і жанри мистецтва. Зовсім нещодавно, в рамках 20 Форуму видавців у Львові ми спільно з нашим другом Левком Грицюком, який є перекладачем, організували дуже особливу мистецьку акцію — ми запросили відомих львівських поетів і поеток написати поезії на графічні твори відомого графіка (і мого батька) Романа Романишина. Ідея виникла в Левка під час виставки мого батька в одній з львівських галерей в березні цього року. Ми запросили поетів спершу на виставку, а тоді подарували їм каталоги робіт митця. В результаті написалися тексти сімом авторам. В рамках Форуму видавців ми організували спільну виставку графічних і поетичних творів і запросили на відкриття самих поетів, які читали свої вірші. Також ми створили збірку, видали її ексклюзивним накладом 50 примірників, а також розмістили онлайн (http://issuu.com/agrafkastudio/docs/svit_maje_tysachu_kil ). Такі проекти дуже нас цікавлять, гадаю, це один з векторів в якому ми будемо розвиватися. :)

С кем бы вы хотели посотрудничать?

А: нас по справжньому захоплює робота професіоналів своєї справи — чи то літераторів, чи художників, чи музикантів, чи кіно- або театральних режисерів. Ми надзвичайно щасливі, коли маємо нагоду працювати з талановитими, унікальними людьми, і на щастя, такі нагоди трапляються нам доволі часто. Хотілося б аби такі плідні співпраці тривали й надалі.

Чем отличаются работы иллюстраторов середины-конца прошлого века от работ ваших современников, и как вы думаете, чем следующее поколение дизайнеров, которое сейчас еще ходит в школу, будет отличаться от сегодняшнего?

А: Людське знання, глобальний людський інтелект розвивається експонентно. Наші попередники мали справу з певним обсягом інформації, але ми сьогодні працюємо з незрівнянно більшим її обсягом, бо крім того, що бачимо те, що бачили вони, бачимо також те, що було створене ними і після них. А наступні покоління матимуть змогу працювати з ще незрівнянно більшою кількістю інформації, бо процес накопичення відбувається безперервно. Окрім того свій вплив здійснює  і технічний прогрес, художники зараз мають в арсеналі нові техніки, інструменти, методи. І знову ж таки — колись наступні художники працюватимуть із ще більшим арсеналом знарядь і методик, і так далі. Те що ми маємо зараз — відповідає тому часу в якому ми живемо, і ми намагаємося працювати в ногу із цим часом.

Prin_pro_moloko_Agrafka

“про Молоко” (мальовані історії)

Часто бывает, что у вас нет работы, и есть свободное время? Как вы его тратите?

Р: люблю відпочивати переглядаючи улюблені блоґи, або читаючи добру книгу чи дивлячись кіно.  Часом хочеться просто вийти на прогулянку містом, поблукати вуличками, переключити увагу. Але найбільше люблю проводити цей час з близькими.

А: страшенно люблю читати наукові статті на тему створення і будови Всесвіту :) , це в той час, коли Романа переглядає блоґи, бо кіно ми зазвичай дивимося разом. :)

Опишите свой вчерашний день

Р: кава з молоком-робота в майстерні-обід-зустріч в місті-закупи-робота за комп’ютером-прогулянка містом-вечеря з друзями-кава-відповіді на мейли-книжка-сон

А: кава-басейн-сніданок-робота в бібліотеці-обід-кава-робота в майстерні-прогулянка містом-вечеря з друзями-кава-книжка-сон. 

agrafka1

Романа та Андрій

Как вам больше нравится рисовать? Есть предпочтения?

Р: на столі є величезна купа паперу, листки змальовані так, що майже не видно білого тла. Малюється зазвичай олівцем і чорним лайнером. З дитинства це вже стало звичкою, невід’ємною частиною щоденного життя. Зазвичай люди оформлюють свої замальовки в модних молескінах, але я найвільніше чую себе саме в А-четвертому форматі, в ньому немає жодного страху, жодного відволікання уваги. А ще дуже люблю малювати по стінах ))

Иллюстрации для какой детской книги вы хотели бы создать?

А: вже неодноразово казали в різних інтерв’ю, що нашим “еверестом” в ілюстрації є Керролівська “Аліса”. Це твір надзвичайної глибини, і що важливо, скільки б його не ілюстрували, це завжди цікаво. Напевно, жоден інший твір не витримав би стільки багато ілюстраторських експериментів. Поза тим, в загальному масиві, ілюстрування “Аліси” часто зводиться до доволі банальних і спрощених вирішень.

Какой бы была Ваша «Алиса в стране чудес»?

Р: власне, про це ще рано розповідати, цей образ ще виношується, плекається, обмірковується.. )

agrafka_workspace

Всі іллюстрації © Творча майстерня Аґрафка  http://agrafkastudio.com/


Leave a Reply